Sunday, May 12, 2013

्स्वर्णमृग गुजराती रचना ः नीरव पटेल.. अनुवाद मीना त्रिवेदी

by Meena Trivedi (Notes) on Saturday, May 11, 2013 at 8:08pm
देसबिदेस से सोदागरों को दावत देता हुं प्रतिवर्ष
गोचर, गांव, पर्वत सागर
जो मागे वो देता हुं
देता हुं सुवर्ण की चाह में .

नदी के किनारों पर सजे  कलश
ये मंदिरों के शिखर ,
वो पतंग,्यह श्वान ,वह खरगोश ,
यह बुढ्ढे की  ऐनक ,
पोतडी के उसपार बसी झुग्गी ,
पायखाना साफ करती सीता के हाथों में रहा झाडू ,
्भीखारन के  हाथों में रहा भिक्षापात्र ,
बेकार मीलमझदूर की सीट उखडी साईकील ,
शिक्षित बेरोझगार का स्नातक सर्टीफीकेट ..
सभी तो सुवर्ण का है
शत प्रतिशत  सोना
सारा है स्वर्णीम स्वर्णीम .

बेकार ही तुम शक कर रहे हो
इस सुवर्णमृग के उद्धेशों पर
इस हिरन का अपहरन का कोइ इरादा नही
मेरे पास न मायावी शक्ति है  और यह राक्षसराज नही.
सिर्फ तुम्हारी चोली ही नही
तुम्हे पूर्ण सुवर्णरुपी देखना चाहता हुं
शान्घाई या दुबई की दिव्यांगना
लक्शमण के बनाये वृत्त में बंध,्कथीर बनी रहोगी ?
मैं चाहता हुं तुम ग्लोबल गोडेस बनो 
स्वातंत्र्य सुंदरी से भी अधिक सुंदर
इस स्वर्णीम ्जन्मदिवस पर
मैं तुम्हारा पागल प्रेमी हुं प्रिये गुर्जरी !
मैं तुम्हारा पागल प्रेमी हुं प्रिये गुर्जरी!
_____________________-__________

દેશવિદેશના સોદાગરો તેડાવું છું દર વર્ષે.
ગોચર,ગામ,ડુંગર,સાગર-
જે માગે તે આપું છું ,
આપું છું સુવર્ણ સાટે.
આ નદી કાંઠે ઊભેલા કળશ,
આ મંદિરનાં શિખર,
પેલો પતંગ,
આ કૂતરો,
પેલું સસલું,
આ ડોસાનાં ચશ્માં ,
પોતડીસામે પારની ઝૂંપડપટ્ટી ,
પેલું સંડાસ સાફ કરતી સીતાનો સાવરણો,
પેલા ભિખારીનું ભિક્ષાપાત્ર ,
આ બેકાર મિલમજૂરની સીટ વગરની સાયકલ ,
આ શિક્ષિત બેરોજગાર ગ્રેજ્યુએટનું સર્ટીફીકેટ,
સૌ સોનાનાં છે ,
સો ટચ સોનાનાં.
છે બધું સ્વર્ણિમ સ્વર્ણિમ
તું નાહકની શંકા સેવે છેઆ સુવર્ણમૃગની.
આ હરણ કોઈ અપહરણના ઈરાદે નથી ચાલતું.
ને હું કોઈ માયાવી નથીકે નથી કોઈ રાક્ષસરાજ.
તારી કાંચળી જ નહીં
મારે તો તને આખેઆખી કંચનવરણી કરી દેવી છે
શાંઘાઈ કે દુબઈ જેવી દિવ્યાંગના.
તું લક્ષ્મણના કુંડાળામાં ક્યાં લગી કથીર થઈનેબેસી રહીશ?
મારે તો તને ગ્લોબલ ગોડેસ
સ્વાતંત્ર્યસુંદરીથી પણ સુંદર બનાવવી છે
આ તારી સ્વર્ણિમ વર્ષગાંઠે.
હું તો તારો પાગલ પ્રેમી છું, પ્રિયે ગુર્જરી!
હું તો તારો પાગલ પ્રેમી છું, પ્રિયે ગુર્જરી!

No comments:

Post a Comment